💕 200 ₽
💕 Оплатить и получить ссылку на урок тут.

🧚♂ И я нормальным (преподом) быть пытался, но я зае потерпел неудачу.
Голоса в голове нашептали мне сделать перевод песни Моргенштерна.
Никто не ждал и не просил, но да, переводим ПОСЛЕДНЯЯ ЛЮБОВЬ, ПЕПЕЛ НА ПРОСТЫНЯХ на испанский!
(Разумеется, переводим без рифмы, то есть буквально. И разбираем трудности на нашем пути).
Наболтала аж 35 минут, где объясняю:
💕 Для начинающих:
⭐ Когда мы говорим gusta, а когда gusto
⭐ Куда девать все эти me, te, se, le
⭐ Утвердительное повелительное наклонение на tú у правильных и отклоняющихся глаголов
⭐ Про союз sino вам расскажу
💕 Для продолжающих:
⭐ Немножко про согласование времён, будущее в прошедшем и косвенную речь
⭐ Немножко про субхунтив: окончания не разбираем, но поясню про несколько случаев его употребления.
🧚♂ От вас надо уметь читать по-испански и спрягать глаголы в настоящем времени. Если имеете представление о прошедших — хорошо. Если пока нет — ну и в целом, не страшно, послушаете про повелительное наклонение.
🤫 Ну и вы понимаете, что за песню разбираем, так что 18+, маты я не запикивала.
Я ДУШНЮ и рассказываю очень подробно!